横行胭脂 Heng Xing Yan Zhi (1970er)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
每一朵花都不是自然红的 |
Nicht jede Blüte ist von Natur aus rot |
| |
|
| |
|
| 每一朵花都不是自然红的 |
Nicht jede Blüte ist von Natur aus rot |
| 每一朵花都是在压力下被迫红的 |
Jede Blüte wird unter Druck gezwungen, rot zu werden |
| 春风春雨的手 |
Durch die Hand des Frühlingswindes und Frühlingsregens |
| 虫子的嘲笑 |
Den Spott der Insekten |
| 爱人的等待 |
Dem Warten der Liebenden |
| 生命的焦迫 |
Der Unruhe des Lebens |
| 每一朵花开到这个世界上 |
Jede Blüte öffnet sich auf dieser Welt |
| 多么累 |
So ermüdend |
| 那些活得赌气了的 |
Jene, die lebten, um zu schmollen |
| 跳下枝头 |
Sind von den Zweigspitzen heruntergesprungen |
| 败成一地残花凉蕊 |
Besiegt wurden sie zu einer Fläche von zerstörten Blüten und kalten Staubgefäßen |
| 安慰每一朵好不容易红起来的花吧 |
Lasst uns alle Blüten trösten, sie hatten so viel Mühe, rot zu werden |
| 珍惜她们的颜色 |
Lasst uns die Farbe von ihnen achten |
| 让她们获得红的快乐 |
Lasst sie rote Freude erlangen |
| 让她们快乐地红啊 |
Lasst sie mit Freude rot sein, ah |